Beschreibung
Du benötigst eine beglaubigte Übersetzung deiner chinesischen Masterurkunde für eine Promotion, eine Bewerbung oder die Berufsanerkennung in Deutschland? Unsere allgemein beeidigten Übersetzer erstellen dir eine Übersetzung, die von allen deutschen Hochschulen, Arbeitgebern und Anerkennungsstellen akzeptiert wird.
Welche Dokumente gehören zum chinesischen Masterabschluss?
Wie beim Bachelor besteht auch der chinesische Masterabschluss aus zwei separaten Dokumenten:
- Abschlusszeugnis / Graduation Certificate (毕业证书): Bestätigt den erfolgreichen Abschluss des Masterstudiums
- Masterurkunde / Degree Certificate (硕士学位证书): Verleiht dir den akademischen Grad „Master“ (硕士)
Deutsche Institutionen verlangen oft beide Dokumente. Prüfe vorher, was genau benötigt wird.
Zusätzlich kann der Notenspiegel / Transcript (成绩单) verlangt werden – insbesondere bei Promotionsbewerbungen.
Wofür brauche ich die Übersetzung der Masterurkunde?
Die beglaubigte Übersetzung wird häufig benötigt für:
- Promotion (PhD) in Deutschland: Deutsche Universitäten verlangen Nachweise aller vorherigen Hochschulabschlüsse
- Bewerbung bei Arbeitgebern: Insbesondere für Fach- und Führungspositionen
- Blaue Karte EU: Der Masterabschluss qualifiziert dich für die Blaue Karte als hochqualifizierter Arbeitnehmer
- Fachkräfteeinwanderung: Die Ausländerbehörde verlangt Qualifikationsnachweise
- Berufsanerkennung: Bei reglementierten Berufen (Ingenieur, Arzt, Lehrer, etc.)
- Zeugnisanerkennung (anabin): Für die offizielle Bewertung deines Abschlusses
- Wissenschaftliche Karriere: Für Stellen an Forschungseinrichtungen und Universitäten
Wird mein chinesischer Master in Deutschland anerkannt?
Für eine Promotion: Die meisten deutschen Universitäten erkennen chinesische Masterabschlüsse von akkreditierten Hochschulen an. Die genauen Zulassungsvoraussetzungen legt jede Fakultät selbst fest. Du benötigst in der Regel das APS-Zertifikat plus beglaubigte Übersetzungen.
Für den Arbeitsmarkt: In nicht-reglementierten Berufen entscheidet der Arbeitgeber selbst. Ein chinesischer Master von einer renommierten Universität (z.B. C9-Liga, Projekt 985/211) wird meist problemlos akzeptiert.
Für reglementierte Berufe: Hier ist eine formelle Anerkennung durch die zuständige Stelle erforderlich. Das Verfahren kann mehrere Monate dauern und zusätzliche Qualifikationsnachweise erfordern.
Tipp: Prüfe in der Datenbank anabin, wie deine chinesische Hochschule in Deutschland bewertet wird. Die Einstufung (H+, H+/-, H-) gibt Aufschluss über die Anerkennung.
Brauche ich eine Apostille für meine Masterurkunde?
- Für Promotionsbewerbungen: Meist reicht die beglaubigte Übersetzung ohne Apostille
- Für Arbeitgeber: In der Regel keine Apostille nötig
- Für offizielle Berufsanerkennung: Manche Stellen verlangen eine Apostille – frag vorher nach
Seit November 2023 ist China dem Haager Apostille-Übereinkommen beigetreten. Falls du eine Apostille benötigst, erhältst du sie beim chinesischen Außen- oder Justizministerium. Eine Anleitung findest du bei der Deutschen Botschaft in Peking.
So bestellst du die Übersetzung
- Fotografiere deine Masterurkunde (硕士学位证书) vollständig mit dem Handy – Vorder- und Rückseite
- Optional: Lade auch das Abschlusszeugnis (毕业证书) und den Notenspiegel (成绩单) hoch, falls benötigt
- Bezahle bequem per Kreditkarte, SEPA-Lastschrift, Amazon Pay oder Alipay (支付宝)
- In 2-3 Werktagen erhältst du die beglaubigte Übersetzung per Post
Häufige Fragen zur Masterurkunde-Übersetzung
Was ist der Unterschied zwischen 硕士学位证书 und 毕业证书?
Das 毕业证书 bestätigt den Studienabschluss, das 硕士学位证书 verleiht den akademischen Grad „Master“. Für Promotionen und formelle Anerkennungen werden meist beide benötigt.
Ich habe einen MBA aus China – ist das auch ein Master?
Ja, der MBA (工商管理硕士) ist ein Masterabschluss und wird entsprechend übersetzt. MBA-Programme chinesischer Top-Universitäten werden in Deutschland meist anerkannt.
Mein Master ist ein „Professional Master“ (专业硕士) – ist das gleichwertig?
In China gibt es „Academic Master“ (学术硕士) und „Professional Master“ (专业硕士). Beide sind vollwertige Masterabschlüsse und werden in Deutschland in der Regel gleichwertig behandelt.
Meine Universität hat mir nur eine englische Urkunde ausgestellt – geht das?
Manche chinesische Hochschulen stellen internationale Urkunden auf Englisch aus. Ob diese akzeptiert wird, hängt von der deutschen Institution ab. Im Zweifel lassen wir dir eine beglaubigte deutsche Übersetzung anfertigen – auch von englischsprachigen Dokumenten.
Ich habe meinen Master in Hongkong oder Taiwan gemacht – könnt ihr das übersetzen?
Ja, wir übersetzen auch Masterurkunden aus Hongkong (香港) und Taiwan (台灣). Die Dokumentenformate unterscheiden sich etwas, aber unsere Übersetzer kennen sich damit aus.
Brauche ich für die Promotion auch mein Bachelorzeugnis?
Meistens ja. Deutsche Universitäten wollen den gesamten Bildungsweg nachvollziehen. Wir übersetzen gerne beide Abschlüsse zusammen – kontaktiere uns für ein Paketangebot.
